§ 24 Exemption for seafarers
This text has been rewritten in plain language (B1 level). It does not replace the official version of the law.
Sea pilots working in their profession do not require a residence title. They must be able to identify themselves with their official documents.
Other ship personnel may be granted an exemption from the residence title requirement. This applies to stays in the port location for as long as the ship is berthed there. Requirement: They must fulfil the passport obligation. The border authorities are responsible and issue a pass as proof.
The following are legally deemed ship personnel: the captain, the enlisted crew, and other persons employed on board who are listed on the crew manifest.
(1) Seelotsen, die in Ausübung ihres Berufes handeln und sich durch amtliche Papiere über ihre Person und Seelotseneigenschaft ausweisen, benötigen für ihre Einreise und ihren Aufenthalt keinen Aufenthaltstitel.
(2) Ziviles Schiffspersonal eines in der See- oder Küstenschifffahrt oder in der Rhein-Seeschifffahrt verkehrenden Schiffes kann, sofern es nicht unter Absatz 1 fällt, für den Aufenthalt im Hafenort während der Liegezeit des Schiffes vom Erfordernis eines Aufenthaltstitels befreit werden, sofern es die Passpflicht erfüllt. Zuständig sind die mit der Kontrolle des grenzüberschreitenden Verkehrs beauftragten Behörden. Zum Nachweis der Befreiung wird ein Passierschein ausgestellt.
(3) Ziviles Schiffspersonal im Sinne der vorstehenden Absätze sind der Kapitän eines Schiffes, die Besatzungsmitglieder, die angemustert und auf der Besatzungsliste verzeichnet sind, sowie sonstige an Bord beschäftigte Personen, die auf einer Besatzungsliste verzeichnet sind.