§ 32 Notification Obligations
This text has been rewritten in plain language (B1 level). It does not replace the official version of the law.
Notification Obligations
Obligation of public authorities
Public authorities must transmit personal data to the nationality authority upon request. This applies insofar as the data is necessary for decisions on nationality.
Notification without request
Public authorities must also transmit data without being asked if the data is relevant to the following decisions:
- a pending naturalisation procedure
- the loss of German nationality
- the non-acquisition of German nationality
In naturalisation procedures, this particularly concerns:
- the initiation of criminal proceedings and extradition proceedings
- the conclusion of criminal, administrative fine, and extradition proceedings
This data must be transmitted without undue delay.
The transmission does not take place if special statutory provisions prevent it.
(1) Öffentliche Stellen haben den in § 31 genannten Stellen auf Ersuchen personenbezogene Daten zu übermitteln, soweit die Kenntnis dieser Daten zur Erfüllung der in § 31 genannten Aufgaben erforderlich ist. Öffentliche Stellen haben der zuständigen Staatsangehörigkeitsbehörde diese Daten auch ohne Ersuchen zu übermitteln, soweit die Übermittlung aus Sicht der öffentlichen Stelle für die Entscheidung der Staatsangehörigkeitsbehörde über ein anhängiges Einbürgerungsverfahren oder den Verlust oder Nichterwerb der deutschen Staatsangehörigkeit erforderlich ist. Dies gilt bei Einbürgerungsverfahren insbesondere für die den Ausländerbehörden nach § 87 Absatz 4 des Aufenthaltsgesetzes bekannt gewordenen Daten über die Einleitung von Straf- und Auslieferungsverfahren sowie die Erledigung von Straf-, Bußgeld- und Auslieferungsverfahren. Die Daten nach Satz 3 sind unverzüglich an die zuständige Staatsangehörigkeitsbehörde zu übermitteln.
(2) Die Übermittlung personenbezogener Daten nach Absatz 1 unterbleibt, soweit besondere gesetzliche Verarbeitungsregelungen entgegenstehen.